各语言当中的鱼露

各语言当中的鱼露

December 28, 2022

这个时代,人们到各个地方旅行,无论是旅游还是商务洽谈,食物都是一种易于获取的文化,也是许多人生活方式的核心。不少人访问一个国家时,必定品尝当地美食。因此,“鱼露” 成为了世界各地的旅行者们,能通过在东南亚人民食谱中的美味佳肴而了解到的一种调味品。

东盟人民有多种饮食文化,该区域的国家都彼此受到影响或拥有相似的自然资源,因此或多或少造成饮食特性的相似。“鱼露” 算是一种重要的调味料,与酱油没有区别, 它几乎渗透到该区域各个国家的每一道美味食谱中。  

虽然食物在成分方面相似,但由于文化和语言的差异,即使在同一地区,“鱼露” 一词也有不同的说法。例如印度尼西亚语叫做 “kecap ikan”,越南语叫做 “Nước mắm”,菲律宾的他加禄语叫做 “Patis”,普通话叫做“鱼露”,粤语叫做“魚露”,韩语叫做 “액젓”,在欧洲语言当中比如英语,鱼露叫做 “Fish sauce ”或者 “Anchovy sauce”,直译为“鱼做的酱”,就像在法语中的 “sauce-de-poisson” 一样。

不管你在世界上的哪个角落,只要你知道泰国菜或者亚洲的食物,你肯定知道当地的调料 “鱼露” 。

Contact for more information at Fish sauce factory thailand
Phone : (66)38-940-388
Line : @rungrojfishsauce
Facebook : rungrojfishsauceRFS

联系我们

8/4 Samutjadee Rd., Paknum MueangRayong,
Rayong 21000 Thailand

联系我们
8/4 Samutjadee Rd., Paknum MueangRayong, Rayong 21000 Thailand

(66)38-940-388
(66)38-940-086

© Copyright 2024 Rungroj Fish Sauce Co., Ltd.

Managed &